.

Cuyonon Dictionary via Wiki?

July 17th, 2006 | by ka edong |

I found an interesting story in the recent Sunday Inquirer Magazine.

It was about Ester Timbancaya-Elphick who aims to preserve her native tongue: Cuyonon (language spoken in Cuyo, Palawan).

You see, I’m a self-proclaimed adopted-Cuyonin (refers to a person from Cuyo, Palawan). And I’m wondering how I can help Ester with her project.

(Read Guro Sa Cuyo to understand how I turned Cuyonon).

In essence, Ester is documenting the Cuyonon language through audio recording or Cuyonon conversation, written language and songs.

I’m sure Ester has things in order. The project is slated to finish in a few months. But I was just wondering whether a wikipedia-style dictionary will work for this project.

I haven’t done much wiki-surfing. Conceptually, I know that it’s an open dictionary, free for anybody to contribute to and edit definitions. It relies on the vigilance of community members to keep the definitions accurate and up-to-date.

Can the Wiki work for this Cuyonon dictionary? I wonder if it’s relevant to Ester’s project.

Here’s a shout out to Ester and folks at the Cuyonon Language and Culture Project (CLCP). I’m interested in what you guys are up to. Do send me an e-mail, maybe (just maybe) there’s something I can contribute.

ka edong
adopted cuyonin

Popularity: 1% [?]

seo specialist
  • Share/Bookmark
Popularity: 1% [?]

    Related Articles on Technobiography:
  • No related posts.
    1. 11 Responses to “Cuyonon Dictionary via Wiki?”

    2. By katrina tamparong on Nov 8, 2006 | Reply

      hi, i read your blog. Im katrina tamparong from la salle university. im doing a report on Cuyonin on nov 11. by any chance, would you have anything online that i could possibly include in my report? like cuyunin songs? or dances? or pictures? it would really help :) thanks

      [Reply]

    3. By ka edong on Nov 8, 2006 | Reply

      Hi Katrina,

      http://www.geocities.com/ka_edong/gurosacuyo

      i think i have some cuyonin songs there.

      edwin

      [Reply]

    4. By ka edong on Nov 8, 2006 | Reply

      King king anay Wawa

      King king anay wawa
      Sulan ta kaw langka
      langkang ara unod
      kapayas na mangod

      Translation:
      Sayaw muna, ibon
      Bigyan kita ng langka
      langka na walang laman
      …. ??di ko maalala ang last line ?? ….

      There’s a Cuyonon band, they have a CD called “Latong Cuyo”. Hanap ka sa mga stores. Goodluck!

      ka edong

      [Reply]

    5. By Mandy on Nov 10, 2006 | Reply

      Ka edong, it’s so awesome to see that you are helping us Cuyonon get connected even though you are not one.

      I am proud you!

      [Reply]

    6. By ka edong on Nov 10, 2006 | Reply

      Manong Mandz!

      Aco Cuyonin da!
      I consider a part of me to be Cuyonin ;-) .

      ka edong

      [Reply]

    7. By nanette on May 2, 2007 | Reply

      hi edong!

      matamang salamat sa imong pag mal sa limeg nga cuyonon ig kanamen nga mga cuyonon.

      [Reply]

    8. By yan on Mar 25, 2008 | Reply

      caluyanon and cuyonin is lamost the same language

      [Reply]

    9. By yan on Mar 25, 2008 | Reply

      FYI

      Cuyonon and Caluyanon is almost the same.

      [Reply]

    10. By Victor on Apr 29, 2008 | Reply

      Kalilimeg ako pa ra cuyonin pero maiti ra lamang, ara praktis. I was assigned there for 2 years more than 40 years ago

      [Reply]

    11. By ka edong on Apr 29, 2008 | Reply

      dan practis lamang.
      aco, medyo sa text lamang maka-practis
      atung mi ag text kanaken na former students. ;-)

      [Reply]

    12. By Filipock on Oct 30, 2009 | Reply

      Хм… забавненько

      [Reply]

    Post a Comment


    CommentLuv Enabled


    Subscribe without commenting